その表現、伝わりますか?

上司や部下に説明をしていて、何となく伝わっていないな。
と感じることはありませんか?

 

自分が内容を理解していなくて、支離滅裂なことをいっているならまだしも、
自分は理解している内容だけど、相手に伝わってなさそう。

そんな時、あなたは、曖昧な表現を使っていませんか?
例えば、ビジネス用語でよく使われる「検討します」とか
「調整します」があります。
あと英語を使うと、何となく分かっている気になってもらえると感じていませんか。

では、どうすればよいかというと、
前述の表現を噛み砕いて、説明してあげましょう。

例)〇〇さんと調整しておきました。
→〇〇さんに資料を送ってもらうようにお願いしました。

私のイメージ?ですが、文語体をやめて、口語体にすれば、
相手に伝わりやすいのではないかと思います。

是非、参考にして下さい。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次